• 구름많음속초5.9℃
  • 맑음8.4℃
  • 맑음철원6.3℃
  • 맑음동두천6.2℃
  • 흐림파주5.9℃
  • 맑음대관령7.7℃
  • 맑음춘천7.8℃
  • 안개백령도6.1℃
  • 맑음북강릉6.9℃
  • 맑음강릉8.7℃
  • 맑음동해10.5℃
  • 박무서울8.9℃
  • 박무인천7.8℃
  • 맑음원주8.6℃
  • 맑음울릉도13.4℃
  • 박무수원7.8℃
  • 맑음영월8.2℃
  • 맑음충주9.5℃
  • 맑음서산7.1℃
  • 맑음울진13.8℃
  • 연무청주10.8℃
  • 박무대전12.0℃
  • 맑음추풍령12.0℃
  • 맑음안동8.8℃
  • 맑음상주13.3℃
  • 맑음포항14.1℃
  • 맑음군산8.4℃
  • 연무대구11.7℃
  • 연무전주11.9℃
  • 연무울산15.5℃
  • 맑음창원13.8℃
  • 연무광주11.5℃
  • 연무부산15.6℃
  • 맑음통영13.2℃
  • 박무목포9.4℃
  • 연무여수13.6℃
  • 구름많음흑산도13.7℃
  • 맑음완도13.6℃
  • 맑음고창8.1℃
  • 맑음순천13.9℃
  • 박무홍성(예)9.8℃
  • 맑음9.2℃
  • 흐림제주15.6℃
  • 구름많음고산15.1℃
  • 맑음성산17.2℃
  • 구름많음서귀포17.7℃
  • 맑음진주11.0℃
  • 흐림강화5.6℃
  • 맑음양평8.1℃
  • 맑음이천9.0℃
  • 맑음인제6.3℃
  • 맑음홍천6.4℃
  • 맑음태백10.8℃
  • 맑음정선군5.3℃
  • 맑음제천8.2℃
  • 맑음보은8.2℃
  • 맑음천안9.5℃
  • 맑음보령10.5℃
  • 맑음부여6.4℃
  • 맑음금산8.9℃
  • 맑음8.3℃
  • 맑음부안10.7℃
  • 맑음임실8.5℃
  • 맑음정읍11.6℃
  • 맑음남원9.3℃
  • 맑음장수8.0℃
  • 맑음고창군9.6℃
  • 맑음영광군8.7℃
  • 맑음김해시13.8℃
  • 맑음순창군8.9℃
  • 맑음북창원14.5℃
  • 맑음양산시13.6℃
  • 맑음보성군14.8℃
  • 맑음강진군11.5℃
  • 맑음장흥9.4℃
  • 맑음해남10.0℃
  • 맑음고흥14.6℃
  • 맑음의령군9.0℃
  • 맑음함양군10.9℃
  • 맑음광양시14.3℃
  • 맑음진도군9.9℃
  • 맑음봉화6.0℃
  • 맑음영주8.3℃
  • 맑음문경11.8℃
  • 맑음청송군6.9℃
  • 맑음영덕15.8℃
  • 맑음의성8.1℃
  • 맑음구미12.2℃
  • 맑음영천9.5℃
  • 맑음경주시11.2℃
  • 맑음거창9.6℃
  • 맑음합천10.2℃
  • 맑음밀양11.4℃
  • 맑음산청10.8℃
  • 맑음거제13.7℃
  • 맑음남해12.3℃
  • 연무13.8℃
기상청 제공

2026년 03월 27일 (금)

“한·일 양국 동아시아의학간 상호이해에 도움됐으면”

“한·일 양국 동아시아의학간 상호이해에 도움됐으면”

김태우 경희대 한의대 교수, ‘한의원의 인류학’ 일본어판 출간
동아시아의학 존재방식의 다양성과 그 내용을 이해하는데 도움 ‘기대’

인류학.jpg

[한의신문] 경희대 한의과대학 김태우 교수가 지난 2021년 출간한 한의원의 인류학의 일본어판이 최근 출간됐다.

 

한의학의 인류학은 의료인류학자인 김태우 교수가 한의학이 몸과 질병을 이해하는 방식과 그 의미에 대해 현장연구를 통해 얻어진 결과물을 바탕으로 저술된 책이다. 즉 인류학자가 현장연구를 통해 바라본 한의학에 대한 논의라는 접근방식을 통한 한의학에 대한 인류학적 번역서라고 할 수 있다.

 

특히 한의학은 현대를 살아가는 사람들에게 다소 생소한 내용도 있고, 이해가 잘 안 되는 부분도 있는 것을 감안, 그러한 내용들에 대해 장기간 현장에서의 경험을 바탕으로 일반 독자들에게 다가갈 수 있는 언어로 한의학을 표현하고 했다.

 

더불어 김 교수가 한의학 연구와 병행한 서양의학에 대한 현장연구 등을 통해 한의학과 서양의학을 나란히 놓고 각각의 작동 방식을 병치시키면서, 독자들의 두 의료에 대한 이해를 제안하는 방식으로 글을 풀어가고 있다.  

 

이 책은 진단(2) 의학용어(3) (4) 처방(5) 등으로 구성, 한의학 개론서 같은 구조를 띠고 있지만, 실제 내용은 현장의 장면들과 대화 내용, 그리고 때로는 미술사, 철학을 가져와서 한의학의 몸과 질병에 대한 이해에 관해 해석하고 기술하고 있다.

 

김태우 교수는 이번 번역본을 출간하게 된 데에는, 번역자인 사카이 히토미의 의지와 노력이 크게 작용했다면서 인류학 연구자인 번역자는 일본과 한국에서 동아시아의학이 존재하는 방식에 차이가 있고, 한국 한의학에 대한 책을 일본 사람들도 읽어보면 동아시아의학 존재방식의 다양성과 그 내용을 이해하는 데도 크게 도움이 될 거라고 이야기하며 번역하기를 원했고, 저도 그에 동감해 출간에 이르게 됐다고 말했다.

 

김 교수는 이어 앞으로 동아시아 국가들 사이 동아시아의학에 대한 소통과 교류가 더 활성화되기를 바라는 마음이며, 이 책이 거기에 일조할 수 있으면 좋겠다고 덧붙였다.

 

이와 함께 김 교수는 일본 캄포의학에 관한 책이 한국에서 번역돼 출간되는 경우가 제법 있었던데 반해 그 반대의 경우는 드물었던 것 같다면서 그동안 15년 이상 인류학적 연구를 진행하면서 알게 된 것은 한국 한의학은 일본에 소개 될 내용이 많다는 것이었으며, 일본어 책의 한국어 번역과 한국어 책의 일본어 번역과 같은 상호 소통을 통해 일본과 한국 사이 동아시아의학에 대한 논의가 심화되고 교류도 보다 활성화 될 수 있다고 생각하고, 그러한 양 방향의 소통에 있어 한의원의 인류학일본어판이 일조할 수 있었으면 하는 바람이라고 밝혔다.

 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기
  • 오늘 인기기사
  • 주간 인기기사

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기