• 구름많음속초19.0℃
  • 구름많음21.6℃
  • 흐림철원20.4℃
  • 흐림동두천18.8℃
  • 흐림파주17.0℃
  • 구름많음대관령17.7℃
  • 흐림춘천21.7℃
  • 박무백령도13.6℃
  • 구름많음북강릉21.0℃
  • 구름많음강릉24.5℃
  • 구름많음동해19.0℃
  • 연무서울19.7℃
  • 연무인천15.8℃
  • 흐림원주20.9℃
  • 흐림울릉도18.3℃
  • 흐림수원19.3℃
  • 흐림영월21.1℃
  • 구름많음충주22.0℃
  • 흐림서산16.6℃
  • 구름많음울진24.3℃
  • 흐림청주21.6℃
  • 흐림대전20.7℃
  • 구름많음추풍령21.7℃
  • 구름많음안동23.6℃
  • 흐림상주23.2℃
  • 구름많음포항26.3℃
  • 흐림군산17.9℃
  • 흐림대구25.3℃
  • 흐림전주19.8℃
  • 연무울산19.5℃
  • 흐림창원19.8℃
  • 연무광주19.5℃
  • 연무부산17.3℃
  • 흐림통영17.7℃
  • 흐림목포17.9℃
  • 구름많음여수18.3℃
  • 박무흑산도13.9℃
  • 흐림완도18.5℃
  • 흐림고창18.9℃
  • 흐림순천19.2℃
  • 흐림홍성(예)17.2℃
  • 흐림20.7℃
  • 흐림제주17.7℃
  • 흐림고산16.6℃
  • 흐림성산17.8℃
  • 흐림서귀포18.6℃
  • 흐림진주19.7℃
  • 흐림강화15.4℃
  • 흐림양평20.9℃
  • 흐림이천21.2℃
  • 구름많음인제21.3℃
  • 흐림홍천21.2℃
  • 구름많음태백19.4℃
  • 흐림정선군21.0℃
  • 흐림제천20.3℃
  • 흐림보은20.9℃
  • 흐림천안20.9℃
  • 흐림보령17.3℃
  • 흐림부여18.5℃
  • 흐림금산21.0℃
  • 흐림19.8℃
  • 흐림부안18.9℃
  • 흐림임실20.1℃
  • 흐림정읍19.1℃
  • 흐림남원20.8℃
  • 흐림장수19.2℃
  • 흐림고창군19.1℃
  • 흐림영광군18.3℃
  • 흐림김해시18.8℃
  • 흐림순창군19.5℃
  • 흐림북창원21.7℃
  • 흐림양산시21.6℃
  • 흐림보성군19.7℃
  • 흐림강진군19.0℃
  • 흐림장흥20.1℃
  • 흐림해남17.7℃
  • 흐림고흥19.6℃
  • 흐림의령군22.4℃
  • 흐림함양군22.0℃
  • 흐림광양시19.8℃
  • 흐림진도군17.9℃
  • 구름많음봉화21.6℃
  • 흐림영주21.5℃
  • 흐림문경22.6℃
  • 구름많음청송군24.2℃
  • 구름많음영덕23.0℃
  • 구름많음의성25.0℃
  • 구름많음구미24.9℃
  • 구름많음영천24.4℃
  • 구름많음경주시24.8℃
  • 흐림거창21.8℃
  • 흐림합천22.7℃
  • 흐림밀양23.6℃
  • 흐림산청21.4℃
  • 흐림거제18.5℃
  • 흐림남해19.9℃
  • 흐림19.7℃
기상청 제공

2026년 05월 02일 (토)

論으로 풀어보는 한국 한의학 (72)

論으로 풀어보는 한국 한의학 (72)

黃度淵의 醫宗損益論 - “덜어내고 덧붙여서 새로운 의학을 창조하자”



kni-web[한의신문] 1867년 黃度淵先生은 『醫宗損益』을 펴내면서 아래와 같은 自敍를 지었다. 黃度淵(1807-1884)은 철종 때부터 고종 때에 이르기까지 서울 무교동에서 의원을 경영하면서 명성을 떨쳤던 한의사로서 1885년에는 『附方便覽』, 1867년에는 『醫宗損益』, 1868년 『醫宗損益附餘』, 그 다음해에는 『醫方活套』를 간행하는 등 朝鮮後期 儒醫 가운데 가장 활발한 저술활동을 벌였다.



“책을 가히 저술할 것인가” 가히 저술할만한 것은 옛 사람들이 이미 다 말하였다. 책을 가히 믿을 만한 것인가? 가히 믿을 만한 것을 나중 사람들이 혹 그 저술할 수 없는 것과 믿을 수 없는 것들을 비난하였으니, 비록 말은 하였어도 세상에 덜거나 더하지 않은 것을 모두 미루어서 알 수가 있다. 그러한 즉 책을 가히 태워서 없애고는 다 믿지 못할 것인가? 가로되 이것은 더욱 불가한 것이다. 오호라. 옛 사람들이 말은 하였지만 다하지 못한 것들을 부득이하게 책으로 저술하였으니 나중 사람들이 이를 좇아서 사용하여 쓸데 없는 말을 하였을 따름이라.



그 혹 옛 책들을 비난하지 않고 덜거나 더할 줄 안다면 즉 또한 옛적의 때의 마땅함에 적합하여 강하게 옛 것에 부합되는 것일 따름이다. 그러므로 孟子가 武成에서 二三策을 취하였고 齊桓이 古人의 糟粕이 한갓 있는 것일 뿐이라고 힐난한 것이다. 황제와 기백 이래로 三代의 聖人의 책들이 秦나라를 만나서도 온전했던 것은 오직 醫藥에 대한 것들일 뿐이다. 醫는 마땅하다는 것이니, 때에 마땅하여 古今天下에 머무른 것은 그 이치에 있어서 한가지이기 때문이지만 사람의 질병은 만가지로 한결같지 않다. 약도 또한 사람의 병에 따라서 쓰임이 한결같지 않다.



더구나 땅의 풍토와 남북의 정치가 서로 현격하게 다르고, 사람의 품부받은 바탕과 따뜻하거나 서늘한 약제의 차이가 각각 적합함이 있다. 더욱이 고금의 변화가 크게 가지런하지 않다. 補瀉虛實勞佚靜躁의 나뉨과 같은 것은 그 처음의 당시에는 마땅하여 오래고 멀리 미치지 않음은 없지만, 진실로 폐단이 있어서 잃어버리게 되는 것이 이치상 그렇게 되지 않음이 없다. 폐단이 있어서 잃게 되면 즉 또한 이로 인해 바꿔 통변하여 그 합당함을 구하지 않음이 없게 된다. 이것이 내가 『醫宗損益』을 지은 까닭이다.



後世에 聖人이 制作한 처방의 근원을 다 연구하지 않고서 만나는 질병들과 품부받은 性에만 얽매여서 때에 마땅하지 않고 사용함에 적합하지 못하고 막연하게 하여 감히 덜어내거나 더하지 못한다. 혹 감히 자신의 뜻만을 마음대로 세우고는 고방을 본받지 않고 한갓 사람의 이목과 성정을 어지럽혀 백성들을 扎瘥癃腿의 영역에 드리우니 이것이 어찌 三代聖王의 백성들을 이롭고 편안하게 하는 기술이겠는가? 내가 素問, 難經 및 古今의 醫學에 잠심한지 40년이 되었다.



2034-31-1이에 감히 번잡한 것을 깍아내고 빠진 것들을 보충한 몇 권의 책을 만들었다. 오호라. 고인들의 펼친 흔적을 밟아 古書의 成方에만 얽매이는 것은 學者들 모두의 근심이다. 이것은 무릇 三代聖王이 후예들에게 드리운 규범을 알지 못하여 때의 적합함에 나가지 못한 것이라. 비록 그러하나 내가 이 책을 모아서 부득불 덜어내거나 덧붙였으니 저서라고 능히 말할만한 부류는 아니다. 한갓 옛 사람들의 조박일 뿐이니 이로써 가히 博施濟衆에 가깝다고 할 수 있을 것인가! 비유컨대 楂梨柤橘은 모두 입에 들어가서 해가 없어서 마땅함을 마음대로 헤아리는 자들이 사용하는 것과 같다. 요체는 진실로 고인들의 制方하는 본래의 뜻에 부합하여 돌아가는 것이라. 나중 사람들도 또한 이 책에서 二三策을 취한다면 또한 덜거나 더할 바를 알아서 옛 것에 부합되어 때에 마땅하지 않을 것인가.”(필자의 번역)



위의 글에서 『醫宗損益』의 書名에서 ‘損益’의 의미를 풀고 있다. ‘損益’은 “덜어내고 덧붙인다”는 의미로서 이 글에서 말한 “宜於時”, “適於用” 즉 “때에 마땅함”, “사용함에 적합함”을 얻기 위한 수단인 것이다. 책 이름이 이와 같은 것은 그동안의 의학사 속에서 수많은 처방들을 만들어낸 일을 발견할 수 있지만 그 과정에 대한 명확한 이해와 그를 통한 선별의 과정이 필요하다는 것을 말하기 위함이다. 黃度淵先生은 그것을 위해 『醫宗損益』을 저술한 것이다.



김남일 교수·경희대 한의대 의사학교실
 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기