• 맑음속초23.2℃
  • 맑음25.2℃
  • 구름많음철원25.7℃
  • 구름많음동두천26.5℃
  • 구름많음파주24.5℃
  • 맑음대관령22.8℃
  • 맑음춘천24.5℃
  • 맑음백령도22.9℃
  • 맑음북강릉22.5℃
  • 맑음강릉22.7℃
  • 맑음동해22.6℃
  • 구름많음서울26.7℃
  • 흐림인천25.8℃
  • 맑음원주25.7℃
  • 맑음울릉도23.9℃
  • 구름많음수원27.7℃
  • 맑음영월25.4℃
  • 구름많음충주26.7℃
  • 구름많음서산26.2℃
  • 맑음울진23.3℃
  • 구름많음청주26.0℃
  • 흐림대전26.7℃
  • 흐림추풍령23.3℃
  • 구름많음안동24.8℃
  • 구름많음상주25.0℃
  • 구름많음포항23.1℃
  • 구름많음군산26.2℃
  • 구름많음대구24.7℃
  • 구름많음전주29.5℃
  • 흐림울산23.2℃
  • 흐림창원26.0℃
  • 구름많음광주24.8℃
  • 흐림부산27.0℃
  • 흐림통영23.5℃
  • 흐림목포24.3℃
  • 흐림여수22.8℃
  • 비흑산도20.3℃
  • 흐림완도23.7℃
  • 흐림고창24.7℃
  • 구름많음순천24.4℃
  • 구름많음홍성(예)26.1℃
  • 구름많음25.9℃
  • 구름많음제주25.3℃
  • 구름많음고산23.9℃
  • 흐림성산21.9℃
  • 비서귀포23.1℃
  • 구름많음진주24.3℃
  • 구름많음강화24.7℃
  • 맑음양평25.5℃
  • 구름많음이천25.8℃
  • 맑음인제22.5℃
  • 맑음홍천24.1℃
  • 맑음태백23.4℃
  • 맑음정선군21.5℃
  • 맑음제천24.1℃
  • 구름많음보은24.5℃
  • 구름많음천안25.2℃
  • 구름많음보령27.8℃
  • 구름많음부여25.5℃
  • 구름많음금산24.9℃
  • 구름많음25.7℃
  • 구름많음부안27.6℃
  • 구름많음임실24.4℃
  • 흐림정읍26.0℃
  • 구름많음남원25.7℃
  • 흐림장수23.4℃
  • 흐림고창군24.4℃
  • 흐림영광군23.6℃
  • 구름많음김해시26.9℃
  • 흐림순창군24.4℃
  • 구름많음북창원26.1℃
  • 구름많음양산시27.6℃
  • 구름많음보성군25.2℃
  • 흐림강진군25.3℃
  • 구름많음장흥27.4℃
  • 흐림해남24.9℃
  • 흐림고흥25.0℃
  • 구름많음의령군25.9℃
  • 구름많음함양군24.9℃
  • 구름많음광양시24.5℃
  • 구름많음진도군23.7℃
  • 맑음봉화23.6℃
  • 구름많음영주23.7℃
  • 구름많음문경24.1℃
  • 흐림청송군23.4℃
  • 흐림영덕23.6℃
  • 구름많음의성25.9℃
  • 구름많음구미25.3℃
  • 구름많음영천23.9℃
  • 구름많음경주시22.9℃
  • 구름많음거창24.4℃
  • 맑음합천25.3℃
  • 구름많음밀양27.2℃
  • 구름많음산청24.3℃
  • 흐림거제23.9℃
  • 흐림남해22.4℃
  • 구름많음26.8℃
기상청 제공

2026년 06월 17일 (수)

[신간] 의방고 상권

[신간] 의방고 상권

오곤의 의방고 1~3편 번역 출간
부산대 한의전 교수들이 역자로 참여

2759712462_iG3UhLlA_75c26a212892958523020c0ed1fb8003849f8f34.jpg

 

방론(方論) 또는 방해(方解) 분야 최초의 전문서적인 오곤의 ‘의방고(醫方考)’가 한국어로 번역 출간됐다. 한국어 서적으로 재탄생한 ‘의방고 상권(의방출판사)’의 번역에는 부산대학교 한의학전문대학원 이부균 명예교수, 조수인·김정훈 교수가 참여했다.

 

책의 저자인 명나라 오곤은 15세에 황제내경소문, 난경, 맥경과 상한론 등 의학경전뿐 아니라 劉河間, 李東垣, 朱丹溪의 의서들을 접하기 시작했으며, 25세에 과거를 포기하고 의학에 전념키로 해 余養正(午亭)의 문하에서 의학을 공부하며 의업에 전념했다.

 

오곤의 저서로는 의방고를 비롯해 脈語, 黃帝內經素問吳注, 針方六集, 藥纂, 十三科證治, 參黃論, 砭焫考 등이 있었지만, 현재는 의방고, 脈語, 黃帝內經素問吳注와 針方六集만이 전해진다.

 

특히 의방고는 오곤이 황제내경소문 등 한의학 경전들을 인용해 각 조문별 방제의 주치증, 약물구성, 병리, 약물구성의 배오원리 등을 설명한 책이다.

 

의방고는 모두 72病門 779조문으로 이뤄져 있으며, 그 중 井花水・甘梨漿 등 음료수, 蜜煎導法・搐鼻法 등 약물투여방법 및 단일약물 치료의 단방 등을 제외하면 모두 540개의 방제가 수록돼 있다.

 

이번에 출간된 오곤의 의방고 상권은 의방고 6권 중 1~3권을 번역 출간한 것으로, 한글로 풀어쓰기를 해 한의학을 처음 접하는 학생들이 방제를 써야 할 병의 증상과 병이 생기는 이치 및 약물구성의 이유를 쉽게 이해할 수 있도록 했다. 또한 황제내경소문의 내용을 오곤의 黃帝內經素問吳注에 따라 각주를 달아 오곤이 인용한 뜻에 대한 이해를 도왔다.

 

이밖에도 의방고 원문에서 구성약물의 분량과 복용법이 적혀있지 않은 방제들에 대해 해당 방제의 원 출전을 찾아 분량과 복용법을 각주에 넣어놓는 등 주해를 달아 번역한 것이 특징이다. 또한 정지문(情志門)의 문지(文摯)에 관한 이야기의 결론이 呂氏春秋에 적혀있는 결론과 다르다는 것도 찾아 적어 넣음으로써 오곤의 의방고 저술 목적인 考其事跡에 충실하도록 했다.

 

저자들은 “오곤이 의방고를 통해 전하고자 하는 것은 방제를 살피고, 드러난 병증을 살피고, 변통을 살펴서 자신의 방제를 짐작하는 것이 바로 사람을 구제하는 일념이었다는 것을 알리기 위해 이 책을 번역했다”고 밝혔다.

 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기
  • 오늘 인기기사
  • 주간 인기기사

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기