• 흐림속초11.4℃
  • 구름많음16.9℃
  • 구름많음철원15.1℃
  • 구름많음동두천14.8℃
  • 구름많음파주13.0℃
  • 구름많음대관령8.5℃
  • 구름많음춘천16.7℃
  • 연무백령도8.3℃
  • 흐림북강릉11.9℃
  • 흐림강릉12.8℃
  • 흐림동해11.7℃
  • 흐림서울14.6℃
  • 구름많음인천12.6℃
  • 맑음원주16.9℃
  • 흐림울릉도9.2℃
  • 흐림수원14.0℃
  • 구름많음영월17.0℃
  • 구름많음충주17.7℃
  • 흐림서산12.9℃
  • 흐림울진11.5℃
  • 흐림청주17.2℃
  • 흐림대전18.2℃
  • 흐림추풍령15.7℃
  • 구름많음안동17.0℃
  • 구름많음상주16.8℃
  • 연무포항12.4℃
  • 흐림군산15.1℃
  • 연무대구16.1℃
  • 흐림전주16.2℃
  • 연무울산11.9℃
  • 구름많음창원13.2℃
  • 흐림광주17.2℃
  • 연무부산12.8℃
  • 맑음통영13.3℃
  • 흐림목포13.0℃
  • 흐림여수13.4℃
  • 흐림흑산도10.8℃
  • 흐림완도13.5℃
  • 구름많음고창13.3℃
  • 흐림순천14.3℃
  • 흐림홍성(예)13.8℃
  • 흐림15.5℃
  • 흐림제주15.5℃
  • 흐림고산15.0℃
  • 흐림성산15.2℃
  • 흐림서귀포15.3℃
  • 흐림진주15.3℃
  • 구름많음강화11.6℃
  • 맑음양평15.7℃
  • 구름많음이천16.6℃
  • 구름많음인제15.8℃
  • 맑음홍천16.9℃
  • 흐림태백10.9℃
  • 구름많음정선군16.8℃
  • 구름많음제천16.2℃
  • 구름많음보은17.3℃
  • 흐림천안15.3℃
  • 흐림보령14.0℃
  • 흐림부여
  • 흐림금산17.3℃
  • 흐림16.0℃
  • 흐림부안13.4℃
  • 구름많음임실16.4℃
  • 흐림정읍14.7℃
  • 구름많음남원17.5℃
  • 구름많음장수15.8℃
  • 구름많음고창군14.6℃
  • 구름많음영광군13.1℃
  • 구름많음김해시13.7℃
  • 흐림순창군17.3℃
  • 구름많음북창원14.9℃
  • 구름많음양산시14.4℃
  • 흐림보성군14.6℃
  • 흐림강진군14.7℃
  • 흐림장흥14.6℃
  • 흐림해남14.0℃
  • 흐림고흥13.8℃
  • 구름많음의령군14.5℃
  • 구름많음함양군17.2℃
  • 구름많음광양시14.9℃
  • 흐림진도군13.3℃
  • 구름많음봉화15.1℃
  • 구름많음영주16.1℃
  • 구름많음문경15.7℃
  • 흐림청송군13.3℃
  • 흐림영덕11.2℃
  • 구름많음의성17.7℃
  • 흐림구미17.6℃
  • 흐림영천13.4℃
  • 구름많음경주시13.2℃
  • 구름많음거창16.0℃
  • 구름많음합천17.9℃
  • 구름많음밀양17.0℃
  • 구름많음산청16.2℃
  • 구름많음거제12.6℃
  • 구름많음남해13.9℃
  • 구름많음13.9℃
기상청 제공

2026년 03월 24일 (화)

論으로 풀어보는 한국 한의학(301)

論으로 풀어보는 한국 한의학(301)

許琮의 救急簡易方論
“조선초기 儒醫 허종의 구급의학설 정리”

김남일.jpg

김남일 교수 

경희대 한의대 의사학교실


허종(許琮, 1434∼1494)은 양반관료 출신으로 의학 연구에 뛰어난 능력 발휘했던 儒醫이다. 

許琮은 조선전기에 활동한 儒醫들 가운데 의뜸이라 할 수 있다. 그는 內醫院提調를 겸하면서 중종 때의 名醫인 金順蒙, 河宗海 등을 가르치기도 했다. 또한 徐居正, 盧思愼 등과 함께 『鄕藥集成方』을 諺解하기도 했고, 尹壕와 함께 『新撰救急簡易方』을 편찬하기도 하였다. 그리고 그 스스로 『醫方類聚』를 요약한 『醫門精要』를 내기도 했다.


허종은 1428년 『新撰救急簡易方』을 편찬할 때 ‘救急簡易方序’를 지어서 간행에 힘을 보탰다. ‘救急簡易方序’는 허종의 저술을 모아 놓은 『尙友堂稿』에 포함돼 있다. 이 문집을 번역한 『상우당 시집』(2010년 성백효 역주로 양천허씨충정공파종친회에서 간행)이 나오게 되어 그 번역문을 확보할 수 있게 됐다. 아래에 그 내용의 일부를 적어본다.


김남일.JPG
허종의 ‘구급간이방서’의 번역문이 포함된 ‘상우당 시집’(2010년).

 

“…우리나라는 성스러운 임금들이 서로 이어 이 백성을 보양함에 그 지극함을 다하지 않은 적이 없습니다. 그래서 의술에 마음을 두어 纂定한 것이 많은데 『의방유취』라는 책이 이미 의학서적을 집대성하였습니다. 여기에서 번거로운 것을 산사가고 요점만을 기재한 것으로는 먼저 『항약제생집성방』과 『구급방』이 있는데, 간혹 취하고 버린 부분이 정밀하지 못하고 자세하고 간략한 부분이 합당하지 못해 모두 쓰기에 합당하지 않았습니다. 

 

지금 성상께서 즉위하시자 은택이 깊고 백성을 사랑하시어 광범하게 뽑고 간약하게 취해서 백성들을 살리고 병을 치료하는 용도에 편리하게 하려고 생각하셨습니다. 이에 영돈녕부사 윤호, 서하군 임원준, 공조참판 박안성, 한성부 좌윤 권건 및 저 허종에게 명하시어 속관들을 거느리고 옛 방문을 찾아내었는데 병은 그 요점을 취하되 위급한 것을 우선으로 하고 약은 그 적은 것을 취하되 되도록 간이하게 하셨습니다. 그래서 저희들이 편정한 것은 실로 성상께 여쭈어 명을 받았습니다. 선택한 것이 반드시 정밀하여 간이하면서 소략하지 않고, 또 우리말로 번역하여 사람들이 쉽게 이해할 수 있게 하였습니다. 책이 완성되자 모두 약간 권, 약간 門이 되었는데, 『구급간이방』이라고 명명하고서 저에게 서문을 쓰라고 하셨습니다. 


저는 의술을 알지 못하니, 어찌 말을 할 수 있겠습니까? 그렇지만 제가 들으니 오직 천지의 기운을 합한 것을 사람이라고 명명합니다. 육욕이 그 안에서 손상시키고 오사가 그 밖에서 침범하여 음양이 어그러짐에 질병이 마침내 일어나게 되니, 의약이 있지 않으면 어떻게 구제할 수 있겠습니까? 도성은 약방이 모여 있는 곳이니 비록 위급한 일이 있더라도 괜찮지만 멀리 떠어진 고을과 궁벽한 향촌에서는 병이 소홀히 하는 틈에 일어나 당화하다가 조처가 잘못되어 구원할 방법을 알지 못해 목숨을 잃는데 이르는 경우가 얼마나 되는지 알 수가 없습니다. 백성들에 대한 성상의 인자하신 마음이 어찌 여기에 애통하지 않으시겠습니까? 이것이 이 책이 지어진 까닭입니다.


이미 담당자에게 명하여 많은 부수를 간행하고 또 여러 도에 반포하여 판각하고 널리 전파하여 집집마다 천금의 비방을 저장하게 하고 사람마다 완전한 공효를 갖추게 하였습니다. 그래서 한번 고통스러운 병이 있으면 굳이 이곳저곳 달리며 물을 필요없이 비록 부녀자나 아동들이더라도 책을 펴서 처방을 살펴보면 치료하는 방법이 마음속에 분명해져서 평범하고 용이한 동식물로 죽어가는 목숨을 이을 수 있게 하였습니다.…

홍치 2년 기유년(1489) 9월 상한에 정충축기포의적개 순성좌리공신 숭록대부 행병조판서 양천군 신 허종은 공경히 씁니다.”

 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기
  • 오늘 인기기사
  • 주간 인기기사

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기