• 맑음속초8.7℃
  • 흐림8.6℃
  • 흐림철원7.7℃
  • 흐림동두천7.5℃
  • 흐림파주7.0℃
  • 맑음대관령1.5℃
  • 흐림춘천8.6℃
  • 안개백령도3.9℃
  • 맑음북강릉7.0℃
  • 맑음강릉11.2℃
  • 맑음동해10.6℃
  • 박무서울7.3℃
  • 흐림인천6.4℃
  • 흐림원주6.9℃
  • 안개울릉도11.7℃
  • 흐림수원6.3℃
  • 맑음영월6.5℃
  • 흐림충주7.1℃
  • 흐림서산2.9℃
  • 맑음울진8.4℃
  • 구름많음청주7.3℃
  • 흐림대전5.9℃
  • 맑음추풍령5.5℃
  • 맑음안동6.3℃
  • 맑음상주7.0℃
  • 맑음포항10.1℃
  • 흐림군산6.9℃
  • 맑음대구8.7℃
  • 흐림전주6.5℃
  • 구름많음울산9.9℃
  • 맑음창원9.1℃
  • 구름많음광주6.4℃
  • 구름많음부산11.2℃
  • 구름많음통영8.9℃
  • 흐림목포7.0℃
  • 맑음여수7.6℃
  • 박무흑산도4.6℃
  • 맑음완도5.6℃
  • 흐림고창6.4℃
  • 맑음순천5.1℃
  • 구름많음홍성(예)6.6℃
  • 흐림6.5℃
  • 구름많음제주8.3℃
  • 맑음고산7.8℃
  • 맑음성산6.9℃
  • 구름많음서귀포8.9℃
  • 맑음진주4.6℃
  • 흐림강화6.6℃
  • 흐림양평7.8℃
  • 흐림이천6.9℃
  • 흐림인제8.4℃
  • 흐림홍천7.9℃
  • 맑음태백2.1℃
  • 흐림정선군6.5℃
  • 맑음제천6.5℃
  • 흐림보은6.3℃
  • 흐림천안6.9℃
  • 흐림보령6.3℃
  • 흐림부여7.1℃
  • 흐림금산6.6℃
  • 흐림6.1℃
  • 흐림부안7.6℃
  • 흐림임실5.9℃
  • 흐림정읍6.5℃
  • 맑음남원4.0℃
  • 맑음장수1.5℃
  • 흐림고창군6.5℃
  • 흐림영광군6.5℃
  • 구름많음김해시
  • 흐림순창군6.4℃
  • 구름많음북창원9.8℃
  • 구름많음양산시
  • 구름많음보성군5.8℃
  • 맑음강진군6.3℃
  • 맑음장흥5.1℃
  • 흐림해남6.6℃
  • 맑음고흥5.6℃
  • 맑음의령군3.5℃
  • 맑음함양군4.0℃
  • 구름많음광양시6.6℃
  • 구름많음진도군6.5℃
  • 맑음봉화4.1℃
  • 맑음영주7.5℃
  • 맑음문경5.1℃
  • 맑음청송군5.9℃
  • 맑음영덕10.0℃
  • 맑음의성4.6℃
  • 맑음구미6.5℃
  • 구름많음영천7.5℃
  • 맑음경주시8.6℃
  • 맑음거창2.7℃
  • 맑음합천5.6℃
  • 맑음밀양6.7℃
  • 맑음산청4.5℃
  • 구름많음거제8.6℃
  • 맑음남해6.8℃
  • 구름많음7.8℃
기상청 제공

2026년 04월 05일 (일)

“고전한의번역서, 이제는 e-book으로 만나세요∼”

“고전한의번역서, 이제는 e-book으로 만나세요∼”

사용자 편의성 및 데이터 보관의 중요성 감안 PDF/A 형태로 제공
한국한의학연구원, ‘한의학 고문헌 서가’ 웹사이트 개편·운영

1.png

한국한의학연구원(이하 한의학연) 미래의학부 오준호 박사 연구팀은 고전한의번역서를 원문과 e-book 형태로 제공하는 ‘한의학 고문헌 서가’ 웹사이트를 개편·운영한다고 밝혔다.


한의학연은 임상·교육·연구 현장은 물론 한의학에 관심이 있는 국민들에게 도움을 주기 위해 지난 2014년부터 한의학 고전을 번역해 e-book 형태로 온라인에 공개해 왔다.


이번 개편을 통해 연구팀은 기존 공개했던 번역서와 함께 지난해 번역 결과를 ‘한의학 고문헌 서가 웹사이트’에서 통합 확인할 수 있도록 업로드해 사용자의 접근성을 높이는 한편 특히 사용자 편의성과 데이터 보관의 중요성을 고려해 PDF/A 형태로 e-book을 제공했다.


추가된 국역서를 포함해 현재 공개한 고전한의번역서는 총 31종으로, 한국에서 만들어진 ‘상한경험방요촬’, ‘급유방’, ‘장진요편’ 등 우리 고유의서를 비롯해 ‘군중의약’, ‘상한명리론’, ‘은해정미’ 등 한의학 연구에 필요한 분과 전문서적 20종 및 질병 초기 채소나 과일, 고기 등 식재료를 활용해 질병을 치료하는 방법을 수록한 ‘식료찬요’, ‘식물본초’, ‘천금식치’ 등 식치의서 11종이 포함돼 있다.


이와 관련 최선미 한의학연 원장직무대행은 “한의학연은 한의학계는 물론 일반인이 동아시아 전통의학 정보에 쉽게 접근할 수 있도록 노력해 왔다”며 “특히 고전한의번역서 공개는 의학 및 식품과 관련된 연구를 돕고 더 나아가 문화 콘텐츠로서도 제 몫을 할 것”이라고 밝혔다.


공개된 고전한의번역서는 공식홈페이지인 ‘한의학 고문헌 서가’(info.mediclassics.kr/bookshelf)에서 누구나 자유롭게 열람할 수 있다.


한편 연구팀은 모바일 어플리케이션 ‘내손안에 동의보감’을 출시해 동의보감을 한문·국문·영문으로 제공하고, 나아가 동아시아 주요 전통의서를 온라인에서 열람·검색할 수 있도록 웹서비스 ‘한의학고전DB’(mediclassics.kr)를 공개한 바 있다.


이번 연구는 과학기술정보통신부 산하 한의학연 주요 사업의 일환으로 수행됐다.

 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기