• 맑음속초6.0℃
  • 맑음-0.8℃
  • 맑음철원0.1℃
  • 맑음동두천2.2℃
  • 맑음파주1.3℃
  • 맑음대관령-0.7℃
  • 맑음춘천1.0℃
  • 맑음백령도3.9℃
  • 맑음북강릉7.6℃
  • 맑음강릉8.1℃
  • 맑음동해8.4℃
  • 맑음서울3.6℃
  • 맑음인천2.4℃
  • 맑음원주0.2℃
  • 구름조금울릉도6.1℃
  • 구름조금수원2.6℃
  • 맑음영월1.4℃
  • 맑음충주0.4℃
  • 맑음서산4.5℃
  • 맑음울진8.7℃
  • 맑음청주2.7℃
  • 맑음대전5.0℃
  • 맑음추풍령1.9℃
  • 맑음안동3.7℃
  • 맑음상주3.9℃
  • 맑음포항5.7℃
  • 맑음군산4.6℃
  • 맑음대구5.2℃
  • 맑음전주5.0℃
  • 맑음울산7.5℃
  • 맑음창원5.9℃
  • 맑음광주5.0℃
  • 맑음부산7.3℃
  • 맑음통영6.7℃
  • 맑음목포4.1℃
  • 맑음여수5.7℃
  • 맑음흑산도7.2℃
  • 맑음완도7.3℃
  • 맑음고창5.1℃
  • 맑음순천4.7℃
  • 맑음홍성(예)5.6℃
  • 맑음2.1℃
  • 맑음제주8.8℃
  • 맑음고산7.0℃
  • 맑음성산9.2℃
  • 맑음서귀포10.3℃
  • 맑음진주5.0℃
  • 구름조금강화2.0℃
  • 맑음양평1.0℃
  • 맑음이천2.2℃
  • 맑음인제0.1℃
  • 맑음홍천0.8℃
  • 맑음태백1.7℃
  • 맑음정선군0.5℃
  • 맑음제천0.3℃
  • 맑음보은2.8℃
  • 맑음천안3.4℃
  • 맑음보령6.7℃
  • 맑음부여4.1℃
  • 맑음금산4.1℃
  • 맑음3.4℃
  • 맑음부안5.3℃
  • 맑음임실3.9℃
  • 맑음정읍4.1℃
  • 맑음남원3.7℃
  • 맑음장수1.9℃
  • 맑음고창군4.4℃
  • 맑음영광군5.3℃
  • 맑음김해시6.0℃
  • 맑음순창군4.1℃
  • 맑음북창원5.8℃
  • 맑음양산시7.6℃
  • 맑음보성군7.1℃
  • 맑음강진군6.7℃
  • 맑음장흥7.3℃
  • 맑음해남6.0℃
  • 맑음고흥6.1℃
  • 맑음의령군5.9℃
  • 맑음함양군5.7℃
  • 맑음광양시6.6℃
  • 맑음진도군5.4℃
  • 맑음봉화2.4℃
  • 맑음영주1.9℃
  • 맑음문경3.4℃
  • 맑음청송군3.0℃
  • 맑음영덕5.1℃
  • 맑음의성5.2℃
  • 맑음구미5.3℃
  • 맑음영천5.5℃
  • 맑음경주시5.6℃
  • 맑음거창5.8℃
  • 맑음합천6.0℃
  • 맑음밀양6.3℃
  • 맑음산청6.7℃
  • 맑음거제4.6℃
  • 맑음남해4.2℃
  • 맑음6.4℃
기상청 제공

2026년 02월 03일 (화)

4개국 외국 환자 위한 한의 진료용어 자료집 발간

4개국 외국 환자 위한 한의 진료용어 자료집 발간

“한의 의료진과 외국환자의 원활한 의사소통 기대”
대한한의학회, 한국보건산업진흥원 연구 과제 결과

자료집.JPG

 

[한의신문=민보영 기자] 외국인 환자와 한의 의료진의 원활한 의사소통을 위해 외국인환자 대상의 한의 진료용어 및 서식 자료집이 간행됐다. 보건복지부, 한국보건산업진흥원 등 정부기관을 통해 진료용어 등 자료집이 발간된 건 이번이 처음이다.

 

대한한의학회는 중국·일본·러시아·영어권 환자들을 위한 한의 진료용어 및 서식자료집이 발간됐다고 27일 밝혔다. 한의 진료용어와 서식, 한의 진료설명, 한약재 등을 담은 이들 자료집은 대한한의학회가 앞서 출간한 ‘외국인환자를 위한 한의 진료용어 및 서식 영문 자료집’을 바탕으로 중국·일본·러시아 등 다국어 번역을 추가해 제작됐다.

 

‘한의진료용어’에는 각 용어와 설명, 분류 등이 나와 있다. ‘경혈’에 대해선 ‘신체 표면의 경락 위에 기혈이 모이는 특수한 곳이며, 침·뜸·부항 등 치료의 대상이 되는 부위’라고 쓴 뒤 ‘Specific points of the body surface where qi and blood assemble and an area for treatment by acupuncture, moxibustion, and cupping’이라는 영어 설명이 나오는 식이다.

 

‘한의 진료 서식’에는 개인정보 수집 이용 동의서, 한의약 치료 동의서, 진단서, 한약 처방전, 한약 복용법, 의료비 영수증 등 진료에 필요한 문서의 영어 표현이 나와 있다.

 

‘한의 진료 설명’은 침·뜸·부항 등 한의 치료에 대한 정의와 연구 결과와 치료 종류, 시술 시간, 목적 및 효과, 시술과정 등의 내용을 담고 있다.

 

지난해 4월부터 8월까지 약 4개월 동안 한국보건산업진흥원의 연구용역 과제로 진행된 이번 자료집은 한의 의료기관에서 다르게 쓰이는 한의약 관련 진료 용어와 외국어 표기를 통일해 한의약 표준화에 기여하기 위해 추진됐다.

 

연구 책임을 맡은 대한한의학회 이수진 표준 이사는 과제 수행을 위해 대한한의학회 산하의 분과학회에서 연구진과 자문단을 구성해 분과학회 회원과 관련 전문가의 의견을 최대한 반영하고자 했다.

 

이수진 이사는 세계보건기구(WHO) 서태평양지역사무처의 전통의학담당관, WHO ICD의 전통의학 분야 자문위원 등을 거쳐 2017년부터 대한한의학회에서 표준화 업무를 맡아 왔다. 현재 ISO TC249 전통의학 분야 전문위원회, TC215 의료정보 분야 전문위원 등으로도 활동 하고 있다.

 

이수진 이사는 “정부 기관을 통해 발간된 이 자료집이 한의 의료기관에서 폭넓게 활용돼 한의학 표준화에 한 걸음 더 다가가길 기대한다”고 밝혔다.

 

자료집에 대한 문의는 보건산업진흥원 한의약글로벌태스크포스팀(043-713-8149)으로 하면 된다.

 

 

 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기
  • 오늘 인기기사
  • 주간 인기기사

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기