• 흐림속초12.7℃
  • 비12.1℃
  • 흐림철원13.8℃
  • 흐림동두천15.9℃
  • 구름많음파주16.3℃
  • 흐림대관령8.8℃
  • 흐림춘천12.7℃
  • 맑음백령도12.6℃
  • 비북강릉14.0℃
  • 흐림강릉15.5℃
  • 흐림동해13.6℃
  • 흐림서울17.0℃
  • 흐림인천11.6℃
  • 흐림원주14.8℃
  • 흐림울릉도11.9℃
  • 구름많음수원14.3℃
  • 흐림영월15.0℃
  • 흐림충주12.8℃
  • 구름많음서산13.2℃
  • 흐림울진13.2℃
  • 비청주14.5℃
  • 흐림대전16.0℃
  • 흐림추풍령15.3℃
  • 흐림안동15.5℃
  • 흐림상주16.6℃
  • 흐림포항13.7℃
  • 흐림군산11.5℃
  • 흐림대구15.7℃
  • 흐림전주14.5℃
  • 흐림울산14.0℃
  • 흐림창원15.3℃
  • 흐림광주15.9℃
  • 흐림부산14.2℃
  • 흐림통영14.9℃
  • 흐림목포13.0℃
  • 흐림여수14.3℃
  • 구름많음흑산도11.3℃
  • 흐림완도15.5℃
  • 흐림고창12.8℃
  • 흐림순천13.1℃
  • 구름많음홍성(예)14.5℃
  • 흐림13.8℃
  • 흐림제주15.9℃
  • 흐림고산13.7℃
  • 구름많음성산16.2℃
  • 흐림서귀포15.5℃
  • 흐림진주15.0℃
  • 구름많음강화13.5℃
  • 흐림양평13.5℃
  • 흐림이천15.0℃
  • 흐림인제13.7℃
  • 흐림홍천15.9℃
  • 흐림태백9.0℃
  • 흐림정선군13.2℃
  • 흐림제천15.3℃
  • 흐림보은15.9℃
  • 흐림천안12.8℃
  • 흐림보령10.7℃
  • 흐림부여15.1℃
  • 흐림금산15.9℃
  • 흐림14.5℃
  • 흐림부안12.7℃
  • 흐림임실14.0℃
  • 흐림정읍14.2℃
  • 흐림남원12.9℃
  • 흐림장수13.0℃
  • 흐림고창군13.1℃
  • 흐림영광군12.3℃
  • 흐림김해시15.0℃
  • 흐림순창군15.1℃
  • 흐림북창원16.3℃
  • 흐림양산시16.3℃
  • 흐림보성군15.3℃
  • 흐림강진군16.2℃
  • 흐림장흥15.2℃
  • 흐림해남14.4℃
  • 흐림고흥15.5℃
  • 흐림의령군13.7℃
  • 흐림함양군14.9℃
  • 흐림광양시15.4℃
  • 흐림진도군13.1℃
  • 흐림봉화10.5℃
  • 흐림영주13.6℃
  • 흐림문경15.2℃
  • 흐림청송군15.3℃
  • 흐림영덕13.1℃
  • 흐림의성16.2℃
  • 흐림구미15.9℃
  • 흐림영천15.0℃
  • 흐림경주시14.4℃
  • 흐림거창13.8℃
  • 흐림합천14.9℃
  • 흐림밀양16.9℃
  • 흐림산청14.5℃
  • 흐림거제14.8℃
  • 흐림남해15.0℃
  • 흐림15.5℃
기상청 제공

2026년 04월 01일 (수)

[신간] 의방고 상권

[신간] 의방고 상권

오곤의 의방고 1~3편 번역 출간
부산대 한의전 교수들이 역자로 참여

2759712462_iG3UhLlA_75c26a212892958523020c0ed1fb8003849f8f34.jpg

 

방론(方論) 또는 방해(方解) 분야 최초의 전문서적인 오곤의 ‘의방고(醫方考)’가 한국어로 번역 출간됐다. 한국어 서적으로 재탄생한 ‘의방고 상권(의방출판사)’의 번역에는 부산대학교 한의학전문대학원 이부균 명예교수, 조수인·김정훈 교수가 참여했다.

 

책의 저자인 명나라 오곤은 15세에 황제내경소문, 난경, 맥경과 상한론 등 의학경전뿐 아니라 劉河間, 李東垣, 朱丹溪의 의서들을 접하기 시작했으며, 25세에 과거를 포기하고 의학에 전념키로 해 余養正(午亭)의 문하에서 의학을 공부하며 의업에 전념했다.

 

오곤의 저서로는 의방고를 비롯해 脈語, 黃帝內經素問吳注, 針方六集, 藥纂, 十三科證治, 參黃論, 砭焫考 등이 있었지만, 현재는 의방고, 脈語, 黃帝內經素問吳注와 針方六集만이 전해진다.

 

특히 의방고는 오곤이 황제내경소문 등 한의학 경전들을 인용해 각 조문별 방제의 주치증, 약물구성, 병리, 약물구성의 배오원리 등을 설명한 책이다.

 

의방고는 모두 72病門 779조문으로 이뤄져 있으며, 그 중 井花水・甘梨漿 등 음료수, 蜜煎導法・搐鼻法 등 약물투여방법 및 단일약물 치료의 단방 등을 제외하면 모두 540개의 방제가 수록돼 있다.

 

이번에 출간된 오곤의 의방고 상권은 의방고 6권 중 1~3권을 번역 출간한 것으로, 한글로 풀어쓰기를 해 한의학을 처음 접하는 학생들이 방제를 써야 할 병의 증상과 병이 생기는 이치 및 약물구성의 이유를 쉽게 이해할 수 있도록 했다. 또한 황제내경소문의 내용을 오곤의 黃帝內經素問吳注에 따라 각주를 달아 오곤이 인용한 뜻에 대한 이해를 도왔다.

 

이밖에도 의방고 원문에서 구성약물의 분량과 복용법이 적혀있지 않은 방제들에 대해 해당 방제의 원 출전을 찾아 분량과 복용법을 각주에 넣어놓는 등 주해를 달아 번역한 것이 특징이다. 또한 정지문(情志門)의 문지(文摯)에 관한 이야기의 결론이 呂氏春秋에 적혀있는 결론과 다르다는 것도 찾아 적어 넣음으로써 오곤의 의방고 저술 목적인 考其事跡에 충실하도록 했다.

 

저자들은 “오곤이 의방고를 통해 전하고자 하는 것은 방제를 살피고, 드러난 병증을 살피고, 변통을 살펴서 자신의 방제를 짐작하는 것이 바로 사람을 구제하는 일념이었다는 것을 알리기 위해 이 책을 번역했다”고 밝혔다.

 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기
  • 오늘 인기기사
  • 주간 인기기사

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기