• 맑음속초7.0℃
  • 박무-0.6℃
  • 흐림철원3.6℃
  • 맑음동두천3.7℃
  • 맑음파주-0.4℃
  • 맑음대관령-1.5℃
  • 맑음춘천0.2℃
  • 박무백령도4.6℃
  • 맑음북강릉4.7℃
  • 맑음강릉6.6℃
  • 맑음동해3.7℃
  • 박무서울4.2℃
  • 구름많음인천4.0℃
  • 맑음원주0.7℃
  • 맑음울릉도3.2℃
  • 맑음수원2.4℃
  • 맑음영월-0.5℃
  • 맑음충주-0.4℃
  • 맑음서산-1.2℃
  • 맑음울진5.2℃
  • 맑음청주4.8℃
  • 맑음대전4.1℃
  • 맑음추풍령2.0℃
  • 맑음안동2.7℃
  • 맑음상주2.3℃
  • 맑음포항6.2℃
  • 맑음군산1.4℃
  • 맑음대구4.6℃
  • 맑음전주3.0℃
  • 맑음울산4.7℃
  • 맑음창원6.2℃
  • 맑음광주5.0℃
  • 맑음부산7.1℃
  • 맑음통영6.2℃
  • 맑음목포3.7℃
  • 맑음여수5.7℃
  • 맑음흑산도4.5℃
  • 맑음완도4.6℃
  • 맑음고창0.6℃
  • 맑음순천-0.8℃
  • 맑음홍성(예)2.9℃
  • 맑음-0.9℃
  • 구름많음제주5.9℃
  • 맑음고산6.5℃
  • 맑음성산5.0℃
  • 맑음서귀포7.0℃
  • 맑음진주0.1℃
  • 흐림강화2.5℃
  • 맑음양평0.6℃
  • 맑음이천2.1℃
  • 맑음인제-0.9℃
  • 맑음홍천-0.4℃
  • 맑음태백-0.3℃
  • 맑음정선군-1.4℃
  • 맑음제천-3.0℃
  • 맑음보은-1.6℃
  • 맑음천안0.2℃
  • 맑음보령0.1℃
  • 맑음부여-0.8℃
  • 맑음금산-0.2℃
  • 맑음2.2℃
  • 맑음부안1.0℃
  • 맑음임실-2.0℃
  • 맑음정읍0.7℃
  • 맑음남원0.2℃
  • 맑음장수-3.7℃
  • 맑음고창군-0.1℃
  • 맑음영광군1.2℃
  • 맑음김해시5.3℃
  • 맑음순창군0.8℃
  • 맑음북창원6.4℃
  • 맑음양산시3.1℃
  • 맑음보성군3.5℃
  • 맑음강진군1.6℃
  • 맑음장흥0.2℃
  • 맑음해남-0.8℃
  • 맑음고흥1.6℃
  • 맑음의령군-0.5℃
  • 맑음함양군0.6℃
  • 맑음광양시6.2℃
  • 맑음진도군-0.6℃
  • 맑음봉화-3.1℃
  • 맑음영주-0.8℃
  • 맑음문경0.9℃
  • 맑음청송군-2.3℃
  • 맑음영덕5.5℃
  • 맑음의성-1.7℃
  • 맑음구미2.5℃
  • 맑음영천1.9℃
  • 맑음경주시0.5℃
  • 맑음거창0.7℃
  • 맑음합천2.1℃
  • 맑음밀양0.7℃
  • 맑음산청3.1℃
  • 맑음거제6.5℃
  • 맑음남해7.4℃
  • 맑음2.6℃
기상청 제공

2026년 02월 12일 (목)

“고전한의번역서, 이제는 e-book으로 만나세요∼”

“고전한의번역서, 이제는 e-book으로 만나세요∼”

사용자 편의성 및 데이터 보관의 중요성 감안 PDF/A 형태로 제공
한국한의학연구원, ‘한의학 고문헌 서가’ 웹사이트 개편·운영

1.png

한국한의학연구원(이하 한의학연) 미래의학부 오준호 박사 연구팀은 고전한의번역서를 원문과 e-book 형태로 제공하는 ‘한의학 고문헌 서가’ 웹사이트를 개편·운영한다고 밝혔다.


한의학연은 임상·교육·연구 현장은 물론 한의학에 관심이 있는 국민들에게 도움을 주기 위해 지난 2014년부터 한의학 고전을 번역해 e-book 형태로 온라인에 공개해 왔다.


이번 개편을 통해 연구팀은 기존 공개했던 번역서와 함께 지난해 번역 결과를 ‘한의학 고문헌 서가 웹사이트’에서 통합 확인할 수 있도록 업로드해 사용자의 접근성을 높이는 한편 특히 사용자 편의성과 데이터 보관의 중요성을 고려해 PDF/A 형태로 e-book을 제공했다.


추가된 국역서를 포함해 현재 공개한 고전한의번역서는 총 31종으로, 한국에서 만들어진 ‘상한경험방요촬’, ‘급유방’, ‘장진요편’ 등 우리 고유의서를 비롯해 ‘군중의약’, ‘상한명리론’, ‘은해정미’ 등 한의학 연구에 필요한 분과 전문서적 20종 및 질병 초기 채소나 과일, 고기 등 식재료를 활용해 질병을 치료하는 방법을 수록한 ‘식료찬요’, ‘식물본초’, ‘천금식치’ 등 식치의서 11종이 포함돼 있다.


이와 관련 최선미 한의학연 원장직무대행은 “한의학연은 한의학계는 물론 일반인이 동아시아 전통의학 정보에 쉽게 접근할 수 있도록 노력해 왔다”며 “특히 고전한의번역서 공개는 의학 및 식품과 관련된 연구를 돕고 더 나아가 문화 콘텐츠로서도 제 몫을 할 것”이라고 밝혔다.


공개된 고전한의번역서는 공식홈페이지인 ‘한의학 고문헌 서가’(info.mediclassics.kr/bookshelf)에서 누구나 자유롭게 열람할 수 있다.


한편 연구팀은 모바일 어플리케이션 ‘내손안에 동의보감’을 출시해 동의보감을 한문·국문·영문으로 제공하고, 나아가 동아시아 주요 전통의서를 온라인에서 열람·검색할 수 있도록 웹서비스 ‘한의학고전DB’(mediclassics.kr)를 공개한 바 있다.


이번 연구는 과학기술정보통신부 산하 한의학연 주요 사업의 일환으로 수행됐다.

 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기
  • 오늘 인기기사
  • 주간 인기기사

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기