• 맑음속초10.5℃
  • 맑음7.4℃
  • 맑음철원6.4℃
  • 맑음동두천7.3℃
  • 맑음파주6.9℃
  • 맑음대관령3.9℃
  • 맑음춘천8.2℃
  • 맑음백령도5.7℃
  • 맑음북강릉11.6℃
  • 맑음강릉11.0℃
  • 맑음동해9.0℃
  • 맑음서울7.7℃
  • 맑음인천6.9℃
  • 맑음원주6.6℃
  • 맑음울릉도6.8℃
  • 맑음수원7.8℃
  • 맑음영월7.7℃
  • 맑음충주7.8℃
  • 맑음서산7.1℃
  • 맑음울진8.1℃
  • 맑음청주8.6℃
  • 맑음대전9.1℃
  • 맑음추풍령8.0℃
  • 맑음안동9.0℃
  • 맑음상주9.0℃
  • 맑음포항11.1℃
  • 맑음군산7.9℃
  • 맑음대구10.6℃
  • 맑음전주9.5℃
  • 맑음울산10.7℃
  • 맑음창원11.4℃
  • 맑음광주10.2℃
  • 맑음부산12.9℃
  • 맑음통영10.5℃
  • 맑음목포8.6℃
  • 맑음여수10.9℃
  • 맑음흑산도10.3℃
  • 맑음완도11.4℃
  • 맑음고창9.6℃
  • 맑음순천9.0℃
  • 맑음홍성(예)8.0℃
  • 맑음8.1℃
  • 맑음제주11.5℃
  • 맑음고산10.0℃
  • 맑음성산10.9℃
  • 맑음서귀포13.0℃
  • 맑음진주11.8℃
  • 맑음강화7.0℃
  • 맑음양평8.0℃
  • 맑음이천8.7℃
  • 맑음인제6.1℃
  • 맑음홍천7.6℃
  • 맑음태백4.3℃
  • 맑음정선군8.3℃
  • 맑음제천6.4℃
  • 맑음보은8.3℃
  • 맑음천안9.0℃
  • 맑음보령7.6℃
  • 맑음부여9.4℃
  • 맑음금산8.4℃
  • 맑음8.6℃
  • 맑음부안9.0℃
  • 맑음임실8.1℃
  • 맑음정읍9.7℃
  • 맑음남원9.6℃
  • 맑음장수7.0℃
  • 맑음고창군9.9℃
  • 맑음영광군8.6℃
  • 맑음김해시12.3℃
  • 맑음순창군9.7℃
  • 맑음북창원12.4℃
  • 맑음양산시12.7℃
  • 맑음보성군11.8℃
  • 맑음강진군10.1℃
  • 맑음장흥10.7℃
  • 맑음해남10.3℃
  • 맑음고흥11.1℃
  • 맑음의령군12.1℃
  • 맑음함양군10.3℃
  • 맑음광양시12.2℃
  • 맑음진도군9.1℃
  • 맑음봉화7.0℃
  • 맑음영주7.0℃
  • 맑음문경8.1℃
  • 맑음청송군8.5℃
  • 맑음영덕9.8℃
  • 맑음의성10.1℃
  • 맑음구미9.9℃
  • 맑음영천10.2℃
  • 맑음경주시10.5℃
  • 맑음거창10.6℃
  • 맑음합천12.6℃
  • 맑음밀양11.6℃
  • 맑음산청10.7℃
  • 맑음거제9.7℃
  • 맑음남해11.3℃
  • 맑음13.0℃
기상청 제공

2026년 02월 12일 (목)

“고전한의번역서, 이제는 e-book으로 만나세요∼”

“고전한의번역서, 이제는 e-book으로 만나세요∼”

사용자 편의성 및 데이터 보관의 중요성 감안 PDF/A 형태로 제공
한국한의학연구원, ‘한의학 고문헌 서가’ 웹사이트 개편·운영

1.png

한국한의학연구원(이하 한의학연) 미래의학부 오준호 박사 연구팀은 고전한의번역서를 원문과 e-book 형태로 제공하는 ‘한의학 고문헌 서가’ 웹사이트를 개편·운영한다고 밝혔다.


한의학연은 임상·교육·연구 현장은 물론 한의학에 관심이 있는 국민들에게 도움을 주기 위해 지난 2014년부터 한의학 고전을 번역해 e-book 형태로 온라인에 공개해 왔다.


이번 개편을 통해 연구팀은 기존 공개했던 번역서와 함께 지난해 번역 결과를 ‘한의학 고문헌 서가 웹사이트’에서 통합 확인할 수 있도록 업로드해 사용자의 접근성을 높이는 한편 특히 사용자 편의성과 데이터 보관의 중요성을 고려해 PDF/A 형태로 e-book을 제공했다.


추가된 국역서를 포함해 현재 공개한 고전한의번역서는 총 31종으로, 한국에서 만들어진 ‘상한경험방요촬’, ‘급유방’, ‘장진요편’ 등 우리 고유의서를 비롯해 ‘군중의약’, ‘상한명리론’, ‘은해정미’ 등 한의학 연구에 필요한 분과 전문서적 20종 및 질병 초기 채소나 과일, 고기 등 식재료를 활용해 질병을 치료하는 방법을 수록한 ‘식료찬요’, ‘식물본초’, ‘천금식치’ 등 식치의서 11종이 포함돼 있다.


이와 관련 최선미 한의학연 원장직무대행은 “한의학연은 한의학계는 물론 일반인이 동아시아 전통의학 정보에 쉽게 접근할 수 있도록 노력해 왔다”며 “특히 고전한의번역서 공개는 의학 및 식품과 관련된 연구를 돕고 더 나아가 문화 콘텐츠로서도 제 몫을 할 것”이라고 밝혔다.


공개된 고전한의번역서는 공식홈페이지인 ‘한의학 고문헌 서가’(info.mediclassics.kr/bookshelf)에서 누구나 자유롭게 열람할 수 있다.


한편 연구팀은 모바일 어플리케이션 ‘내손안에 동의보감’을 출시해 동의보감을 한문·국문·영문으로 제공하고, 나아가 동아시아 주요 전통의서를 온라인에서 열람·검색할 수 있도록 웹서비스 ‘한의학고전DB’(mediclassics.kr)를 공개한 바 있다.


이번 연구는 과학기술정보통신부 산하 한의학연 주요 사업의 일환으로 수행됐다.

 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기
  • 오늘 인기기사
  • 주간 인기기사

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기