• 맑음속초10.3℃
  • 맑음10.0℃
  • 맑음철원11.4℃
  • 맑음동두천13.1℃
  • 맑음파주10.1℃
  • 맑음대관령3.2℃
  • 맑음춘천10.9℃
  • 맑음백령도11.8℃
  • 맑음북강릉9.8℃
  • 맑음강릉11.7℃
  • 맑음동해10.5℃
  • 맑음서울14.9℃
  • 맑음인천15.4℃
  • 맑음원주12.3℃
  • 맑음울릉도11.7℃
  • 맑음수원12.6℃
  • 맑음영월10.2℃
  • 맑음충주11.0℃
  • 맑음서산11.3℃
  • 맑음울진11.2℃
  • 맑음청주15.0℃
  • 맑음대전13.3℃
  • 맑음추풍령12.6℃
  • 맑음안동13.6℃
  • 맑음상주14.8℃
  • 맑음포항14.9℃
  • 맑음군산12.7℃
  • 맑음대구15.3℃
  • 맑음전주12.5℃
  • 맑음울산13.9℃
  • 맑음창원17.0℃
  • 맑음광주13.6℃
  • 맑음부산16.9℃
  • 맑음통영15.8℃
  • 맑음목포12.8℃
  • 맑음여수16.0℃
  • 맑음흑산도12.0℃
  • 구름많음완도13.8℃
  • 맑음고창10.5℃
  • 맑음순천9.9℃
  • 맑음홍성(예)11.0℃
  • 맑음11.5℃
  • 구름많음제주14.9℃
  • 맑음고산14.7℃
  • 맑음성산14.5℃
  • 맑음서귀포16.0℃
  • 구름많음진주14.7℃
  • 맑음강화13.3℃
  • 맑음양평13.1℃
  • 맑음이천13.9℃
  • 맑음인제9.3℃
  • 맑음홍천11.1℃
  • 맑음태백6.0℃
  • 맑음정선군7.6℃
  • 맑음제천8.1℃
  • 맑음보은11.7℃
  • 맑음천안12.8℃
  • 맑음보령8.7℃
  • 맑음부여10.5℃
  • 맑음금산13.0℃
  • 맑음12.2℃
  • 맑음부안12.0℃
  • 맑음임실10.7℃
  • 맑음정읍11.4℃
  • 맑음남원10.0℃
  • 맑음장수7.9℃
  • 맑음고창군10.7℃
  • 맑음영광군10.6℃
  • 맑음김해시15.9℃
  • 맑음순창군11.0℃
  • 맑음북창원17.0℃
  • 맑음양산시16.5℃
  • 맑음보성군14.0℃
  • 맑음강진군13.1℃
  • 맑음장흥11.6℃
  • 구름많음해남11.9℃
  • 맑음고흥12.4℃
  • 맑음의령군14.7℃
  • 맑음함양군13.4℃
  • 맑음광양시13.9℃
  • 구름많음진도군12.2℃
  • 맑음봉화7.1℃
  • 맑음영주9.9℃
  • 맑음문경14.3℃
  • 맑음청송군9.3℃
  • 맑음영덕11.5℃
  • 맑음의성10.9℃
  • 맑음구미12.8℃
  • 맑음영천13.9℃
  • 맑음경주시12.1℃
  • 맑음거창12.0℃
  • 맑음합천12.7℃
  • 맑음밀양15.3℃
  • 맑음산청14.1℃
  • 맑음거제14.2℃
  • 맑음남해16.2℃
  • 맑음12.8℃
기상청 제공

2026년 05월 08일 (금)

‘표준한의학용어집’ 수정본 추진

‘표준한의학용어집’ 수정본 추진

A0082010031230458-1.jpg

대한한의학회 한의학용어 및 정보표준화 위원회(위원장 이충열)는 지난 5일 서울역 인근에서 제3차 회의를 갖고, ‘표준한의학용어집(이하 용어집)’ 수정 및 제작 방안 등에 대해 논의했다.



이날 회의에서 엄동명 위원은 용어집 수정 관련 그동안의 경과를 보고하는 한편 두음법칙의 적용범위, 표제어 변경, 출전 표시방법, 발음정리, 출판물과 웹자료 사이의 시스템상 오류 처리, 기타 각종 표기에 대한 추가·삭제·변경 등 용어 수정 원칙에 대한 논의 후 이달 말까지 수정작업을 완료키로 했다.



회의에서는 또 수정작업이 완료되면 수정작업본 뒤에 표제어 영문화 작업분을 첨부해 최종보고서를 작성·제출키로 하는 한편 용어집 출판은 현 회계연도 내에 예산 확보가 어려운 점을 감안, 차기 집행진에 위임키로 했다.



또 위원회에서는 용어집 수정·개정 작업을 위해 한의학회 홈페이지에 수정자료를 업로드, 이에 대한 회원들의 의견을 수렴한 후 위원회에서 검토하는 방식으로 진행할 것과 함께 용어집 출판시 표제어 옆에 영문화 작업분을 삽입해 인쇄할 수 있도록 차기 집행부에 요청키로 했다.



또한 용어집 표제어 영문화 작업에 대한 전체적인 감수는 김용석 위원이 맡아서 진행키로 하고, 학회지의 참고문헌 영역화 방안에 대해서는 이름표기 원칙, 전문용어(탕증 등) 표기법, 서적 및 저널명 영문 표기 방법 등을 한의학회 편집위원회에 제시해 이를 활용할 수 있도록 건의키로 했다.



이밖에 IST 한국어 번역작업과 관련해서는 부산대 채한 교수팀의 1차 번역, 위원회 위원들의 2차 교정작업을 거쳐 엄동명 위원이 번역작업에 대한 교정작업을 추가로 실시했으며, 현재는 이충열 위원장이 2차로 실시한 번역교정자료에 대하여 최종 검토 중임을 보고했다.
 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기
  • 오늘 인기기사
  • 주간 인기기사

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기