• 구름많음속초6.2℃
  • 구름많음4.1℃
  • 흐림철원1.1℃
  • 흐림동두천1.8℃
  • 구름많음파주3.0℃
  • 흐림대관령-1.5℃
  • 구름많음춘천3.8℃
  • 구름많음백령도0.9℃
  • 흐림북강릉6.4℃
  • 구름많음강릉7.6℃
  • 구름많음동해8.2℃
  • 흐림서울3.4℃
  • 흐림인천2.7℃
  • 흐림원주3.2℃
  • 비울릉도6.5℃
  • 흐림수원4.6℃
  • 흐림영월2.0℃
  • 흐림충주2.7℃
  • 흐림서산4.4℃
  • 맑음울진10.0℃
  • 비청주3.9℃
  • 흐림대전4.4℃
  • 흐림추풍령2.7℃
  • 맑음안동6.3℃
  • 구름많음상주4.4℃
  • 구름많음포항9.1℃
  • 흐림군산3.4℃
  • 맑음대구9.4℃
  • 흐림전주4.7℃
  • 흐림울산8.2℃
  • 구름많음창원10.2℃
  • 흐림광주6.7℃
  • 흐림부산8.7℃
  • 맑음통영11.0℃
  • 흐림목포6.5℃
  • 맑음여수9.9℃
  • 박무흑산도8.7℃
  • 구름많음완도8.7℃
  • 흐림고창5.1℃
  • 구름많음순천6.8℃
  • 비홍성(예)5.0℃
  • 흐림4.1℃
  • 흐림제주10.3℃
  • 맑음고산8.2℃
  • 맑음성산10.3℃
  • 맑음서귀포13.9℃
  • 맑음진주11.1℃
  • 구름많음강화3.1℃
  • 구름많음양평
  • 구름많음이천5.5℃
  • 흐림인제2.1℃
  • 흐림홍천4.2℃
  • 흐림태백1.3℃
  • 흐림정선군1.5℃
  • 흐림제천1.0℃
  • 흐림보은2.6℃
  • 구름많음천안4.5℃
  • 구름많음보령5.5℃
  • 흐림부여3.9℃
  • 흐림금산4.1℃
  • 흐림3.3℃
  • 흐림부안4.7℃
  • 구름많음임실4.8℃
  • 흐림정읍4.5℃
  • 흐림남원5.1℃
  • 흐림장수3.3℃
  • 흐림고창군5.2℃
  • 흐림영광군5.3℃
  • 흐림김해시9.4℃
  • 흐림순창군5.6℃
  • 구름많음북창원9.4℃
  • 흐림양산시10.2℃
  • 구름많음보성군11.2℃
  • 구름많음강진군8.1℃
  • 구름많음장흥8.0℃
  • 구름많음해남7.9℃
  • 맑음고흥10.8℃
  • 맑음의령군10.7℃
  • 구름많음함양군7.3℃
  • 맑음광양시10.8℃
  • 구름많음진도군6.5℃
  • 구름많음봉화5.3℃
  • 구름많음영주3.6℃
  • 흐림문경3.2℃
  • 구름많음청송군6.5℃
  • 구름많음영덕8.4℃
  • 구름많음의성8.3℃
  • 구름많음구미6.5℃
  • 구름많음영천8.3℃
  • 구름많음경주시8.2℃
  • 구름많음거창8.6℃
  • 맑음합천11.1℃
  • 구름많음밀양10.5℃
  • 구름많음산청8.5℃
  • 구름많음거제9.3℃
  • 맑음남해10.3℃
  • 구름많음9.7℃
기상청 제공

2026년 03월 06일 (금)

신간

한의학 정통성·과학성 ‘한 권에’

  • 작성자 : 한의신문
  • 작성일 : 05-04-22 09:46
  • 조회수 : 878
B0082005042235174.jpg

현대의 시대특성에 맞는 ‘對譯 동의보감’이 대한형상의학회(회장 정행규) 회원들의 번역 및 감수작업을 통해 최근 발간되어 많은 관심을 모으고 있다. 형상의학회에서 감수한 동의보감 번역본은 한의사와 한문학을 전공한 사람이 주도적으로 번역을 한 결과 원전의 의미가 정확히 번역되어 한의학을 공부하는 한의학도 뿐만이 아니라 한의학을 전공하지 않은 일반인들에게까지도 쉽게 이해할 수 있도록 했다. 이번에 발간된 對譯 동의보감은 모든 제목과 문장에 번호를 매겨 인용하고 찾아보기 쉽도록 하고, 혈기와 기혈, 정기신혈, 음양, 혼백 등 기존의 동의보감 해석에서 개념의 착오가 있던 부분을 정확히 해석했다. 또한 해석에 논란이 있을 수 있는 부분은 ‘세의득효방’, ‘의학강목’등 해당 인용서의 원문을 찾아서 정확히 해석했으며, 이 과정에서 동의보감에 誤字가 있는 부분은 주석을 달아 바로잡은 것은 물론 한의학적인 부분은 대한형상의학회에서, 한문학적인 부분은 민족문화추진회 전문위원에게 감수를 받아 해석에 만전을 기했다. 對譯 동의보감은 동의보감 초간본을 기초로 하고, 남산당 영인본(완영 중간본으로 추정)을 참조하여 번역하였으며 2가지 판본이 다른 경우, 초간본의 誤字라고 인정할 수 있는 부분에 한하여 주석을 달아 바로잡았다. 이외에도 본초명은 동의보감내에서 가장 많이 사용하는 본초명으로 통일하여 해석했고, 다만 그것보다 더 익숙한 본초명이 있을때는 익숙한 본초명으로 통일하여 해석했다. 이번 對譯 동의보감 발간과 관련 형상의학회 정행규회장은 “형상의학적 관점을 가지고 한의학의 정통성과 과학성을 온전히 보존하면서도 임상에 맞게 활용할 수 있는 새로운 번역본을 발간했다”고 밝혔다. 동의보감출판사刊 055)884-6529

네티즌 의견 0

가장 많이 본 뉴스

더보기
  • 오늘 인기기사
  • 주간 인기기사

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기