• 맑음속초12.5℃
  • 맑음0.0℃
  • 맑음철원-0.9℃
  • 맑음동두천1.1℃
  • 맑음파주-1.4℃
  • 구름많음대관령1.1℃
  • 맑음춘천0.4℃
  • 박무백령도5.1℃
  • 구름많음북강릉7.7℃
  • 맑음강릉10.5℃
  • 맑음동해7.8℃
  • 맑음서울5.5℃
  • 구름많음인천5.7℃
  • 구름많음원주2.4℃
  • 맑음울릉도11.3℃
  • 맑음수원1.9℃
  • 구름많음영월-0.8℃
  • 맑음충주0.4℃
  • 맑음서산0.4℃
  • 구름많음울진7.0℃
  • 맑음청주5.5℃
  • 맑음대전3.3℃
  • 맑음추풍령6.1℃
  • 맑음안동2.0℃
  • 맑음상주7.0℃
  • 맑음포항7.9℃
  • 구름많음군산2.5℃
  • 맑음대구4.8℃
  • 구름많음전주3.5℃
  • 맑음울산9.5℃
  • 맑음창원8.0℃
  • 맑음광주5.0℃
  • 맑음부산11.6℃
  • 맑음통영6.0℃
  • 맑음목포4.8℃
  • 맑음여수7.6℃
  • 맑음흑산도7.4℃
  • 맑음완도7.4℃
  • 맑음고창1.2℃
  • 맑음순천0.0℃
  • 맑음홍성(예)-0.7℃
  • 맑음0.0℃
  • 맑음제주8.6℃
  • 맑음고산10.4℃
  • 맑음성산10.3℃
  • 맑음서귀포9.6℃
  • 맑음진주0.1℃
  • 맑음강화5.1℃
  • 맑음양평2.6℃
  • 흐림이천2.3℃
  • 맑음인제1.1℃
  • 맑음홍천0.7℃
  • 구름많음태백2.8℃
  • 구름많음정선군-0.8℃
  • 맑음제천-2.0℃
  • 맑음보은-1.0℃
  • 맑음천안-0.5℃
  • 맑음보령2.4℃
  • 맑음부여0.2℃
  • 맑음금산0.2℃
  • 맑음2.7℃
  • 맑음부안2.6℃
  • 구름많음임실-0.4℃
  • 맑음정읍1.5℃
  • 맑음남원0.6℃
  • 맑음장수-2.3℃
  • 맑음고창군1.3℃
  • 맑음영광군1.6℃
  • 맑음김해시6.4℃
  • 맑음순창군0.1℃
  • 맑음북창원6.8℃
  • 맑음양산시4.2℃
  • 맑음보성군5.5℃
  • 맑음강진군1.8℃
  • 맑음장흥-0.9℃
  • 맑음해남-1.0℃
  • 맑음고흥0.0℃
  • 맑음의령군-1.2℃
  • 맑음함양군-0.8℃
  • 맑음광양시6.7℃
  • 맑음진도군1.5℃
  • 구름많음봉화-2.0℃
  • 맑음영주3.9℃
  • 맑음문경6.8℃
  • 맑음청송군-1.9℃
  • 맑음영덕9.7℃
  • 맑음의성-1.3℃
  • 맑음구미2.8℃
  • 맑음영천0.4℃
  • 맑음경주시2.1℃
  • 맑음거창-0.5℃
  • 맑음합천1.7℃
  • 맑음밀양2.6℃
  • 맑음산청0.7℃
  • 맑음거제4.7℃
  • 맑음남해4.6℃
  • 맑음2.8℃
기상청 제공

2026년 03월 23일 (월)

프랑스 어학 교재에 담긴 ‘한의원 체험기’…한의학, 유럽 교실로 스며들다

프랑스 어학 교재에 담긴 ‘한의원 체험기’…한의학, 유럽 교실로 스며들다

어휘 입문서 ‘Pogeki niveau débutant’에 한의치료 사례 수록
서울 통인한의원 방문, 한의학 ‘생활 속 한국문화’로 소개

통인.jpg

▲(왼쪽부터) 이승한 원장, 아델라드 루세나 김(저자)


[한의신문] 프랑스에서 출간된 한국어 입문서에 우리나라 한의원과 한의치료 사례가 함께 소개돼 눈길을 끌고 있다. 언어 교육을 넘어 한국 문화의 실제 현장을 담아낸 사례로, 한의학이 문화 콘텐츠의 한 축으로 확장되고 있다는 평가다.


최근 프랑스에서 출간된 ‘Pogeki niveau débutant: Vocabulaire coréen pas à pas’는 현지 독자들 사이에서 호응을 얻고 있는 한국어 어휘 학습서다. 


이 책은 아델라드 루세나 김(Adélaïde Lucena Kim)과 샤를 엠마뉘엘 베이야르(Charles-Emmanuel Veillard)가 공동 집필한 입문서로, 일상에서 자주 쓰이는 한국어 단어 1,400개를 단계적으로 익힐 수 있도록 구성됐다.


특히 단어의 의미 제시에 그치지 않고, 한국 사회와 문화 속에서 해당 어휘가 사용되는 맥락을 함께 설명한 점이 특징이다. 


학습자의 자율 학습을 돕기 위해 어원 설명과 예문, 연습문제를 수록했으며, 초급 한자 155자도 함께 제시했다. 이와 함께 무료 오디오 파일, 프랑스어–한국어 및 한국어–프랑스어 용어집, 한자 용어집 등도 제공된다.


71cPGBai1xL._SL1455_.jpg

 

◎ 서울 한의원 방문 체험…침·부항·약침·추나 소개


이번 책에서 특히 주목되는 대목은 한국의 한의원과 한의학 치료 경험이 실린 부분이다. 


앞서 저자 아델라드 루세나 김은 지난 2024년 서울 종로구 소재 통인한의원을 방문해 침 약침 치료, 부항, 약침, 추나 치료 등을 직접 체험했다.


이 경험은 이승환 원장과의 인터뷰 내용과 함께 137~138페이지에 사진 자료와 더불어 수록됐다. 


이는 단순한 관광 체험기가 아닌 치료 과정과 원리, 환자와 의료진 간 소통 방식 등을 소개함으로써 한의원이 한국 일상 의료의 한 축임을 자연스럽게 전달하고 있다는 점에서 의미가 크다.


현지 독자들에게는 ‘병원’과는 또 다른 개념의 의료기관으로서 한의원을 접할 수 있는 계기가 되고 있으며, 한국어 학습 과정에서 ‘침’, ‘한약’, ‘부항’ 등 관련 어휘를 문화적 맥락 속에서 이해할 수 있도록 구성됐다.


책.jpg

 

◎ “한국어 사랑이 한의학 소개로 이어져”


아델라드 루세나 김은 “첫 번째 책이 출간되어 무척 기쁘고, 예상보다 더 큰 사랑을 받아 정말 행복하다”며 “통인한의원 덕분에 한의원과 한의학을 책에 담을 수 있어 더욱 뜻깊었다”고 밝혔다. 


그는 향후 한국어와 한국문화를 주제로 총 12권의 시리즈를 출간하는 것을 목표로 하고 있으며, 현재 다섯 번째 책을 집필 중이다.


이승환 원장은 “한국인보다 더 한국어를 사랑하는 아델 님 덕분에 프랑스에 한국어와 한의학을 함께 소개할 수 있어 영광”이라며 “더 많은 외국인에게 한의학을 포함한 한국문화가 널리 알려지길 바란다”고 전했다.


최근 프랑스 내에서 K-팝, K-드라마, 한식 등에 대한 관심이 높아지는 가운데 한국어 학습 수요 역시 꾸준히 증가하고 있다. 이번 교재는 이러한 흐름 속에서 한의학을 ‘의료’의 영역을 넘어 ‘문화적 체험’과 ‘생활 속 실천’의 관점에서 소개했다는 점에서 상징성을 갖는다.


아울러 이 원장은 “한의학이 제도권 의료 논의뿐 아니라 해외 한국어 교육, 문화 교류 콘텐츠와도 접점을 넓혀가고 있다”며 “향후 한의학의 국제적 인지도 제고와 문화 외교 차원에서도 중요한 자산이 될 수 있을 것”이라고 전했다.

 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기