• 맑음속초15.0℃
  • 맑음10.0℃
  • 구름많음철원11.7℃
  • 맑음동두천9.7℃
  • 맑음파주8.5℃
  • 맑음대관령8.6℃
  • 맑음춘천10.2℃
  • 맑음백령도10.7℃
  • 맑음북강릉13.6℃
  • 맑음강릉16.2℃
  • 맑음동해16.5℃
  • 맑음서울11.4℃
  • 맑음인천11.8℃
  • 구름많음원주12.8℃
  • 비울릉도15.4℃
  • 맑음수원10.8℃
  • 맑음영월12.5℃
  • 구름많음충주12.8℃
  • 맑음서산8.5℃
  • 흐림울진16.5℃
  • 박무청주13.0℃
  • 맑음대전12.2℃
  • 맑음추풍령12.1℃
  • 구름많음안동14.3℃
  • 맑음상주13.8℃
  • 흐림포항17.6℃
  • 맑음군산11.0℃
  • 흐림대구16.1℃
  • 맑음전주11.2℃
  • 흐림울산17.8℃
  • 흐림창원17.7℃
  • 맑음광주12.8℃
  • 흐림부산18.1℃
  • 흐림통영17.6℃
  • 맑음목포12.3℃
  • 흐림여수16.1℃
  • 맑음흑산도11.9℃
  • 흐림완도13.7℃
  • 맑음고창11.4℃
  • 흐림순천12.6℃
  • 박무홍성(예)9.2℃
  • 맑음11.7℃
  • 비제주14.8℃
  • 흐림고산13.2℃
  • 흐림성산15.0℃
  • 흐림서귀포16.7℃
  • 흐림진주15.6℃
  • 맑음강화11.7℃
  • 맑음양평13.4℃
  • 맑음이천12.0℃
  • 맑음인제11.4℃
  • 맑음홍천12.2℃
  • 구름많음태백10.9℃
  • 맑음정선군12.6℃
  • 맑음제천11.9℃
  • 구름많음보은12.3℃
  • 맑음천안12.2℃
  • 맑음보령8.4℃
  • 맑음부여9.3℃
  • 흐림금산12.4℃
  • 맑음10.6℃
  • 맑음부안12.0℃
  • 흐림임실11.7℃
  • 흐림정읍11.8℃
  • 흐림남원12.5℃
  • 흐림장수11.1℃
  • 맑음고창군10.7℃
  • 맑음영광군12.0℃
  • 흐림김해시18.0℃
  • 맑음순창군12.7℃
  • 흐림북창원18.1℃
  • 흐림양산시18.4℃
  • 구름많음보성군13.8℃
  • 구름많음강진군12.9℃
  • 흐림장흥13.2℃
  • 맑음해남12.9℃
  • 흐림고흥14.3℃
  • 흐림의령군16.3℃
  • 구름많음함양군13.8℃
  • 흐림광양시15.2℃
  • 맑음진도군12.0℃
  • 맑음봉화13.0℃
  • 맑음영주13.5℃
  • 맑음문경13.4℃
  • 구름많음청송군14.1℃
  • 흐림영덕16.5℃
  • 구름많음의성15.3℃
  • 구름많음구미15.5℃
  • 흐림영천15.5℃
  • 흐림경주시16.6℃
  • 구름많음거창13.8℃
  • 흐림합천17.0℃
  • 흐림밀양17.0℃
  • 흐림산청15.0℃
  • 흐림거제17.7℃
  • 흐림남해16.7℃
  • 흐림18.1℃
기상청 제공

2026년 05월 08일 (금)

論으로 풀어보는 한국 한의학 (10)

論으로 풀어보는 한국 한의학 (10)

B0042011071234386-1.jpg

李穡(1328&~1396)의 龍虎丹論



李穡(1328~1396)은 고려 말기의 문신이며 정치인, 유학자이다. 성리학을 조정에 소개, 확산시키는 역할을 하였다. 李穀의 아들로서 이제현의 제자이며 정몽주와 정도전의 스승이다. 이성계 일파의 역성혁명을 부정적으로 보고 협조하지 않다가 의문의 최후를 맞이한다.

李穡의 『牧隱詩藁』에는 다음과 같은 시가 나온다.



“병든 사람이 몹시 유감스러운 건 / 病夫深有感

요즘 부자를 얻기 어려움이었는데 / 附子近來難

오늘 다시 놀라며 기뻐한 것은 / 今日更驚喜

한 봉지 용호단을 얻은 때문일세 / 一封龍虎丹

무더운 날엔 몸이 절로 피곤하거니와 / 暑天身自困

흐리고 비올 땐 뼈가 더욱 쑤셔댄다네 / 陰雨骨彌酸

간절히 기달려라 가을바람이 일어 / 苦待西風至

서연에서 강관을 불러들이기만을 / 書筵召講官”



이 시의 제목은 ‘나연(那演)이 용호단(龍虎丹)을 보내준 데 대하여 사례하다’이다. 용호단은 『丹溪心法』에 나오는 처방으로서 ‘走注疼痛, 或麻木不遂, 或半身痛’ 즉 여기저기 옮겨다니면서 아프고 뻣뻣하면서 저려서 팔다리를 쓰지 못하거나 혹 몸의 한쪽이 아픈 증상에 사용하는 약이다. 이 약은 草烏, 蒼朮, 白芷 각 1냥에 乳香, 沒藥 각 2돈, 當歸, 牛膝 각 5돈을 곱게 갈아 술로 끓여 탄환크기의 알약을 만들어 1丸씩 따뜻한 술에 녹여 먹는 것이다.



위의 시가 언제 지어진 것인지는 분명하지 않지만 그가 생존한 시기가 고려말 조선초라는 것과 증상이 노년성 질환이라는 것을 생각할 때 그의 말년에 지은 것이 아닐까 생각된다.



위의 시는 그가 복용한 龍虎丹이라는 약물에 대한 찬양시이지만 몇 가지 측면의 의미를 드러낸다. 첫째, 龍虎丹이라는 약물이 당시 기성약으로 조제되어 많이들 복용했을 것이라는 것이다. 퇴행성 관절통이 발생했을 때 이 약물을 복용했을 것이라는 것은 이 약물의 주치만 들어보아도 알게 된다.



둘째, 李穡이 附子를 많이 복용했다는 것이다. “요즘 부자를 얻기 어려움이었는데 / 附子近來難”라는 것은 그가 附子를 얻기 위해 무던히도 애썼다는 것이다. 그리고 附子를 찾던 중 龍虎丹을 얻게 되어 다행이라고 하고 있다. 이것은 李穡의 몸이 냉한 체질을 타고 나서 찬 기운에 민감하다는 것을 증거하는 것으로 그의 육체적 특성과 상태를 파악할 수 있게 한다.



셋째, 나연(那演)이 누구인가이다. ‘나연(那演)이 용호단(龍虎丹)을 보내준 데 대하여 사례하다’라고 제목을 붙이고 있는데, 那演은 王公 혹은 長官을 의미하는 몽고어 ‘noyan’의 音譯으로 보통 귀족을 뜻한다. 那顔, 那延, 那衍 등으로도 음역된다. 그러므로 ‘나연(那演)’은 귀족이라는 의미로 볼 것이다. 공민왕 이후 반원정책으로 몽고는 고국으로 돌아가고 이 땅에 그 용어들만 남긴 것이다.
 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기
  • 오늘 인기기사
  • 주간 인기기사

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기